• Home
  • Futebol Geral
  • Expulsão de Bellingham gera debate sobre tradução de xingamentos na Espanha

Expulsão de Bellingham gera debate sobre tradução de xingamentos na Espanha

Uma discussão inusitada sobre tradução e interpretação cultural de palavrões em inglês tomou conta da Espanha após a expulsão do meio-campista do Real Madrid, Jude Bellingham, no último sábado (10), durante o empate em 1 a 1 contra o Osasuna, pela LaLiga.

O jogador inglês recebeu um cartão vermelho direto do árbitro José Munuera Montero, que interpretou que Bellingham havia proferido um insulto direto a ele. No entanto, o atleta de 21 anos se defendeu, afirmando que houve um equívoco na compreensão do que foi dito em inglês.

“Sou um jogador inglês… e quando falo em campo, é normal que eu use expressões que me são naturais em inglês”, disse Bellingham a jornalistas após a partida. “Não houve insulto, pode-se ver no vídeo imediatamente, era uma expressão dita a mim mesmo, nem mesmo estava direcionada ao árbitro. Mas, obviamente, houve um mal-entendido. Ele acreditou que eu disse a ele.”

O técnico do Real Madrid, Carlo Ancelotti, apoiou a versão de seu jogador e criticou a decisão da arbitragem. “Acho que ele (o árbitro) entendeu mal o inglês de Bellingham… A tradução não é a mesma e não acho que seja algo ofensivo”, afirmou o italiano. “O cartão vermelho surgiu da insegurança do árbitro. Bellingham não fez nada para ser expulso. Absolutamente nada.”

A diferença na interpretação de expressões em inglês tem sido um dos principais tópicos de discussão na imprensa espanhola desde o episódio. Programas de TV, rádios e jornais debatem se o jogador realmente insultou o árbitro ou se apenas usou uma expressão comum em contextos esportivos na Premier League, onde palavrões são frequentemente usados por jogadores sem punição.

Por outro lado, o técnico do Barcelona, Hansi Flick, discordou da defesa do jogador do Real Madrid. “É uma falta de respeito em qualquer situação”, afirmou o alemão.

Bellingham corre o risco de ser suspenso por um período que pode variar de quatro a 12 jogos, de acordo com o código disciplinar da LaLiga, que pune jogadores que “ofendem, insultam ou se dirigem aos árbitros, assistentes ou autoridades esportivas em termos ou atitudes ofensivas”.

O meio-campista reiterou sua versão dos fatos: “O que as pessoas precisam entender é que há muita emoção no jogo e esses detalhes podem custar uma partida. Essa emoção pode não trazer o melhor de você, mas não acho que tenha sido esse o caso. Eu estava calmo, e é possível ver pela leitura labial que não foi o que está no relatório”.

O inglês pode ter um precedente a seu favor. Na temporada passada, o Getafe conseguiu anular a expulsão do atacante inglês Mason Greenwood, que foi expulso por um mal-entendido semelhante em uma partida contra o Rayo Vallecano.

Clique aqui para acessar a Fonte da Notícia

VEJA MAIS

Técnico da Itália na Copa de 94 pode voltar ao futebol: “Tenho ofertas“

Técnico vice-campeão com a Itália na Copa de 1994 nos Estados Unidos, Arrigo Sacchi revelou…

Gabigol se pronuncia após eliminação do Cruzeiro e manda recado à torcida

O atacante Gabriel Barbosa, do Cruzeiro, utilizou as redes sociais para se manifestar após a…

Sub-16 fica com a terceira colocação da Bull’s Cup  

Tricolor venceu a disputa contra a Ferroviária neste domingo (23) O Sub-16 terminou a Bull’s…